Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الاستعداد العسكري

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça الاستعداد العسكري

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Se prohíbe asimismo efectuar preparativos militares o de naturaleza militar que tengan por objeto el empleo de armas químicas.
    كما أنه يحظر المشاركة في الاستعدادات العسكرية أو الاستعدادات ذات الطبيعة العسكرية، بهدف استعمال سلاح كيميائي.
  • la mayor parte de los cuales fue mandada al frente sin la menor preparación militar.
    ... معظمهم تم إرسالهم إلى الجبهة ... دون أدنى استعدادات عسكرية
  • Sin embargo, la demanda sigue siendo muy fuerte debido a los preparativos militares de la oposición.
    بيد أن الطلب ظل مرتفعا بسبب استمرار الاستعدادات العسكرية من جانب المعارضة.
  • Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.
    ويبـدو أن العملية السياسية قـد تـوارت في ظل هـذه الاستعدادات العسكريــة.
  • Examen los preparativos del ejercicio militar conjunto Bahr-El-Ghazal 2005
    سابعا - بحث الاستعدادات للعملية العسكرية المشتركة، بحر الغزال 2005
  • Kosovo está entrando en un período decisivo y, por lo tanto, es particularmente importante que todo gesto político esté resguardado por un nivel adecuado de preparación militar y policial.
    إن كوسوفو تدخل فترة حاسمة، وبالتالي فإن من المهم على نحو خاص أن يتم تأمين كل التحركات السياسية بالمستوى المناسب من الاستعداد العسكري واستعداد الشرطة.
  • Los miembros del Consejo de Seguridad pidieron a todas las partes que se abstuvieran de hacer preparativos militares y que se comprometieran a resolver por medios pacíficos sus diferencias, mediante un diálogo en que participaran todas las partes.
    ودعا أعضاء مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الامتناع عن القيام بأي استعدادات عسكرية والالتزام بفض خلافاتهم بالوسائل السلمية عن طريق حوار جامع.
  • El país se ve obligado a protegerse a sí mismo contra el posible desencadenamiento de la guerra y, por ende, debe dedicar recursos presupuestarios a los preparativos militares.
    فقد تم تعليق الحرب، ولكنها لم تنته بصورة رسمية. والبلد مرغم على حماية نفسه من احتمال نشوب حرب وعليه فإنه يكرس موارد في الميزانية من أجل الاستعداد العسكري.
  • Naturalmente, en estos procesos influyen las distintas realidades de la vida internacional contemporánea, por ejemplo el volumen de la financiación de los dispositivos militares, en una serie de países y el surgimiento de nuevos sistemas de armas.
    وتتأثر هذه العمليات، بطبيعة الحال، بمختلف جوانب الحياة الدولية المعاصرة، بما في ذلك النمو في تمويل الاستعدادات العسكرية في عدد من البلدان وظهور منظومات جديدة للأسلحة.
  • El que utilice armas químicas o biológicas, o inicie preparativos militares a tal efecto, será sancionado con una pena de prisión de 15 a 20 años, sin perjuicio de las penas previstas en otras disposiciones del Código.
    يعاقب كل من يستخدم أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو يشرع في استعدادات عسكرية لهذا الغرض بالسجن لمدة تتراوح بين خمس عشرة وعشرين سنة، دون المساس بالعقوبات التي يمكن أن تفرضها أحكام أخرى من القانون .